Надо воспитывать
Mar. 20th, 2015 01:45 pmВ раньшие времена в русском языке не было никаких "иммигрантов".
Только "эмигранты", от французского слова "Émigré".
Потом в сугубо научной литературе появились иностранные слова "миграция" и "мигрант".
А уже совсем потом, в эпоху перестройки, из английского языка появилось слово "иммигрант", наряду с дилерами, брокерами, мерчендайзерами и блоггерами.
При этом, если встречаются два пациента, и если один говорит другому:
- Я решил эмигрировать на Украину! - то это красиво, по-русски.
А вот если он скажет:
- Я решил иммигрировать в Украину! - то это просто хрень какая-то, а не русский язык.
Только "эмигранты", от французского слова "Émigré".
Потом в сугубо научной литературе появились иностранные слова "миграция" и "мигрант".
А уже совсем потом, в эпоху перестройки, из английского языка появилось слово "иммигрант", наряду с дилерами, брокерами, мерчендайзерами и блоггерами.
При этом, если встречаются два пациента, и если один говорит другому:
- Я решил эмигрировать на Украину! - то это красиво, по-русски.
А вот если он скажет:
- Я решил иммигрировать в Украину! - то это просто хрень какая-то, а не русский язык.